lunes, 27 de mayo de 2013

31 La Banda del Dragón Despeinado

Por las razones que fuese (¿malas ventas?) Ediciones B decidió cancelar la revista de Superlópez después de 2 años, 55 entregas y siete álbumes. Jan no permaneció inactivo en ningún momento, prácticamente a la semana siguiente su personaje lideró una nueva revista resucitada de los años de Grijalbo.

Después del cierre de Bruguera su fondo editorial fue comprado por el Grupo Z y la mayoría de los dibujantes pasaron de una a otra prácticamente sin problemas. Una de las excepciones fue Francisco Ibáñez, el creador de Mortadelo y Filemón. La recién creada Ediciones B le exigía que retirase el juicio por la recuperación de los derechos de sus personajes y le ofrecía un contrato que no mejoraba el que tenía con Bruguera. Esto sumado a que Ediciones B decidió publicar nuevas historietas de Mortadelo realizadas por autores anónimos y reeditar páginas antiguas sin pagarle debió de animarle a él y a la editorial Grijalbo a publicar una nueva revista semanal, Yo y Yo, en la que, entre otras colecciones, se publicaron nuevas páginas de Mortadelo durante sus 6 números de vida. ¿Por qué "Yo y Yo"? Cada uno de los "yo" hacía referencia a los dos protagonistas de los cómics de Ibáñez que por motivos legales no podían aparecer en el título de la cabecera.

No sé el por qué, pero Ediciones B resucitó esta revista en 1990 para recopilar historietas francesas y especialmente los nuevos cómics de Superlópez durante 27 entregas. El precio bajó en comparación con los últimos números de Superlópez y se recuperó la periodicidad quincenal que había perdido a partir del Asombro del Robot. Igual que había hecho con Guai!, la otra revista de Grijalbo que Ediciones B había adquirido, ésta también fue publicada bajo el sello de Tebeos S.A.

Para la nueva cabecera Jan empezó con una historia ambientada en Japón, el mundo de los altos negocios, la robótica y la mafia japonesa. La empresa de Juan López ha firmado un contrato con la compañía japonesa Mishmishima. Una competidora nipona nacionalista considera ese acuerdo un ultraje por lo que contrata a la yakuza para perjudicarle. Entre unas cosas y otras, el robot prototipo de Mishmishima huye de la fábrica y su ingeniero Eitsen Doi es secuestrado, por lo que Superlópez tiene que recuperarlos a los dos.


Con este cómic el lector se tiene que quedar sin palabras con la tremenda documentación en la que se apoya, las fotos y fotos que ha tenido que utilizar Jan para la historia, la cantidad de detalles culturales en los que se ha fijado, desde monumentos (la Torre de Tokio, el Gran Buda de Bronce, etc.) hasta pequeñas curiosidades como los taxistas con guantes. Sorprende también el cuidado que Jan le pone al idioma, primero chapurreando un japonés aproximado en la primera página, después imitando con cuidado los letreros en japonés en los fondos de las viñetas, y por último utilizando los caracteres japoneses (kanjis) en los bocadillos de los personajes aunque realmente estos diálogos no signifiquen nada.

El argumento intenta ser un resumen de los temas culturales japoneses más reconocibles: la alta tecnología, los robots gigantes de la ficción japonesa (como en los mangas), el honor, la espiritualidad, la tradición... Sin embargo no cae nunca en el trazo grueso o la caricatura, ni en el diseño de los personajes (que en ningún momento es ofensivo) ni en las personalidades, que no aparecen como lejanas e incomprensibles.

Esta historia fue publicada en los números 1 a 8 de la segunda época de Yo y Yo en 1990. Se recopiló en álbum Olé ese mismo año y en el Super Humor Superlópez 4 al año siguiente.


Declaraciones

"Ya... estás pensando que con una aventura en Bulgaria o en el Japón no saldría a hacer fotos.... ¡Pues a que lo hago...!, pero deja, cosas mías..." (Jan, fuente)

"Unas veces trabajaba la idea del guión mientras realizaba el viaje, como fue el caso de México o Japón, pero otras iba a un lugar concreto con un guión ya preparado como en el caso de La casa amarilla que fuí a Arles o El castillo de arena que fui a Túnez... Tengo tendencia a evitar los tópicos ajenos, prefiero crearme los míos" (Jan, fuente)

"Inicialmente me impacto la serie "Akira" que descubrí en Japón, después me fijé en otros autores muy ágiles como Masamune Shirow y otros que no recuerdo, pero acabe reconociendo que los que realmente me gustaban tenían una carga de influencia grande del estilo de dibujo del francés Moebius... (que también me encandila a mí) cosa muy clara en "Akira". También sé que han aportado cosas nuevas al cómic en general, mucha expresividad y dinamismo, pese a que el cómic japonés en realidad tiene un ritmo narrativo mucho más lento... En realidad yo apenas leo cómic." (Jan, fuente)

"En Japón aprendi muchas cosas y me inspiró un par de historias..." (Jan, fuente)

"No creo que mi estilo propio se haya influenciado con el del llamado manga, pero sí enriquecido con sus recursos. En su día los que me gustaban eran Akira de Otomo y Dominion de Shirow entre otros… la diferencia más notable con el cómic occidental está en el ritmo de la narración." (Jan, fuente)


Portadas





Viñeta a viñeta

Ilustración
La frase que aparece debajo del todo ("日本  も  ま  いんげんまめ  を  作ります"), como se puede leer en esta página, significa aproximadamente "En Japón también cuecen habas". La frase está firmada por "自庵", "ermitaño". El mosquito grita "かも", "también".

Página 1 viñeta 1
S&B es una distribuidora japonesa de alimentos fundada en 1923. En el cielo se ve una corneja negra, un animal que desde hace unas décadas supone una desagradable plaga para los japoneses, equivalente a las palomas en España.

Página 1 viñeta 2
Los taxistas en Japón parecen chófers por su forma de vestir: guantes blancos, gorra...

Página 1 viñeta 3
Sapporo es una de las marcas más populares de cerveza en Japón. Cabin 85 es una marca de tabaco japonés.

Página 1 viñeta 6
Los japoneses adoptaron el yen en 1871 como moneda oficial. Su nombre significa "objeto redondo". Detrás de Luisa hay una figura de Doraemon (con orejas), un robot con aspecto de gato que protagoniza el manga creado por Fujimoto Hiroshi y Motoo Abiko en 1969.

Página 2 viñeta 1
En el cartel del establecimiento se distingue la palabra 薬局, "farmacia".

Página 2 viñeta 8
El luchador de sumo está realizando parte del ritual que precede al combate de sumo. Ésta en concreto se llama shiko y consiste en golpear el suelo violentamente para espantar a los demonios.

Página 4 viñeta 3
Los tres se dirigen a la puerta Niten del Templo de Asakusa (Tokio):


Página 5 viñeta 9
Comienza un flashback dentro de un flashback.

Página 6 viñeta 5
El Gran Price fue construido en 1934 donde antes se había estado el Gran Cine Bohemia, en la esquina de las calles Casanova y Floridablanca de Barcelona. Su nombre es un homenaje a Thomas Price, un irlandés que en 1868 fundó el Circo Price en Madrid. El Grand Price de Barcelona fue usado después de la guerra como sala de baile aunque destacó especialmente como uno de los principales templos del boxeo y la lucha libre de España. El edificio fue derribado en 1973.

Página 6 viñeta 8
Un nuevo chiste recurrente de Superlópez: siempre sale de una habitación sin abrir la ventana.

Página 6 viñeta 10
Al fondo, el hotel New Otani.



Página 7 viñeta 3
Puerta de Hōzōmon de Asakusa:


Página 8 viñeta 1
El taxi pertenece a la empresa Nippon Kōtsū. El volante está a la derecha, Japón es uno de los pocos países en el que los coches circulan por la izquierda.


Página 8 viñeta 3
Superlópez y compañia llegan al distrito Ginza. El nombre del edificio central es San'ai. La publicidad es de Mitsubhisi, una de las mayores compañías japonesas.


Página 8 viñeta 5
"Chi lo sa?" en italiano significa "¿quién sabe?".

Página 9 viñeta 5
La yakuza es el crimen organizado japonés. Sus orígenes se remontan al período Edo (s. XVII).

Página 9 viñeta 8
El Clan Tokugawa gobernó Japón entre los siglos XVII y XIX.

Página 9 viñeta 9
Luisa se refiere a El Padrino, dirigida por Francis Ford Coppola en el año 1972.

Página 10 viñeta3
El yokozuna es el rango más alto que pueden alcanzar los sumos.

Página 10 viñeta 9
Kanagawa es la prefectura situada al sur de Tokio, su capital es Yokohama.

Página 11 viñeta 2
Entre las caricaturas creo que distingo a Miguel Pellicer y a Manuel de Cos. ¿Se refiere a Francisco Serrano?

Página 11 viñeta 3
El japonés al que le faltan dos dedos tiene ahora los dedos cortados diferentes a los de la página 2 viñeta 3.

Página 11 viñeta 5
Shimizu no Jiro-cho (1820-1893) es una figura legendaria en la historia de Japón. Fue un gángster dedicado a los negocios clandestinos pero al mismo tiempo desarrolló muchas actividades filantrópicas.

Página 11 viñeta 7
A la derecha, dos geishas.

Página 13 viñeta 1
Superlópez choca contra la Torre de Tokio, construida en 1958 para servir como antena. Es ligeramente más alta que la Torre Eiffel de Francia pero la mitad de pesada.


Página 14 viñeta 7
Los dos personajes están practicando el kendō utilizando sables de madera (bokken).

Página 16 viñeta 3
Junto a los ordenadores se ven bastantes mangas.

Página 17 viñeta 7
"Arigato gozaimas" en japonés significa (con algún matiz) "muchas gracias".

Página 19 viñeta 7
Superlópez se refiere al incidente de Palomares. En 1966 el choque de dos aviones militares americanos produjo la caída de cuatro misiles nucleares en esta localidad de Almería, tres en tierra y la última en un lago. El ministro de Información y Turismo de la época, Manuel Fraga, se bañó en el lago Palomares para intentar demostrar la supuesta salubridad del agua.

Página 23 viñeta 5
Se ve un mapa de Japón desde el espacio, un transbordador espacial y un lápiz.

Página 24 viñeta 2
La estatua del Gran Buda de Bronce es uno de los iconos más conocidos de Japón. Fue construido probablemente alrededor de 1252.


Página 25 viñeta 4
El secuaz confunde el mando con una máquina tragaperras muy popular en Japón, el pachinko. Se explica en qué consiste en la página 35.

Página 28 viñeta 6
La contraseña es 王里, que significa algo parecido a "la casa del jefe" y se pronuncia más o menos como "oasata".

Página 28 viñeta 7
Shimogyo es un barrio de Kyoto.

Página 29 viñeta 4
El monte Fuji, el más alto y emblemático de todo Japón.

Página 29 viñeta 6
El lago Ashi (o Hakone) es uno de los lugares más turísticos del país.

Página 32 viñeta 3
En el lago hay barcos piratas para que se suban los turistas.


Página 34 viñeta 1
Los trenes bala, o shinkansen, se inauguraron en Japón en 1964. Alcanzan velocidades de 300 km/h.

Página 36 viñeta 3
El monte Fuji de nuevo al fondo. He buscado la palabra de Superlópez en diccionarios y no aparece. Seguramente no signifique nada, aunque dentro del cómic es alguna vulgaridad.

Página 36 viñeta 5
Si no me equivoco, lo que le tiran a la cabeza a Superlópez por soez es una cajita de madera lacada donde los japoneses sirven la comida, llamada "bentō".

Página 38 viñeta 1


Página 42 viñeta 5
Este miembro de la yakuza lleva el cuerpo cubierto de tatuajes (irezumi). En Japón, a lo largo de la historia los tatuajes han estado asociados principalmente al ambiente criminal, hasta el punto de que en la actualidad existen lugares públicos en los que está prohibido entrar con ellos. Dentro de la yakuza los tatuajes tienen un significado especial: su tamaño y sus diseños determinan la posición dentro de la banda


Página 46 viñeta 6
El sukiyaki es un plato japonés cocinado al horno con carne y verduras, salsa de soja, azúcar, mirin y huevo crudo.



Bibliografía

Yo y Yo
Nº1 (Mar'90) a 8 (Ago'90)
Ediciones B

La Banda Del Dragón Despeinado
Colección Ole! nº18
Ediciones B, Diciembre 1990
ISBN: 84-406-1921-9

Super Humor Superlópez nº4
Tomo recopilatorio
Ediciones B, Noviembre 1991
ISBN: 84-406-2307-0

La Banda Del Dragón Despeinado
Colección Ole! nº18 (29x21cm relieve)
Ediciones B, Mayo 1993
2ªed. Octubre 1998
ISBN: 84-406-3855-8

Gente Menuda (3ª época)
Nº327 (18/2/96) a 349 (25/8/96)
Semanario juvenil del Diario ABC
Editorial Prensa Española

Super Humor Superlópez nº4
Tomo recopilatorio (29x21cm)
Ediciones B, Febrero 2012
ISBN: 978-84-666-5061-8

11 comentarios:

ultimate_rondador dijo...

Buen retorno al blog ;)

No conocía esa portada de Yo y Yo. ¿Cuántas protagonizó SuperLópez?

Peúbe dijo...

Sólo 3, las de los números 5 (en el post), 13 y 18.

pepe trueno dijo...


Me alegro de que vuelvas del intermedio. Justo estaba pensando en leerme este comic hace unos dias, que me dio por leerme la coleccion completa y este es uno de los que he dejado para el final a pesar de que me parece muy bueno, sobretodo por lo mucho que enseña sobre la cultura japonesa.

Una pena que la palabra que dice Super Lopez en el bus sea intraducible. Siempre nos quedará la duda...

¿Colgarás las portadas de los numeros 13 y 18 de YoyYo cuando toquen? Soy de coleccionarlas aunque sea en .jpg xD

Peúbe dijo...

Por supuesto, tengo todas las portadas localizadas y saldrán en su entrada correspondiente. Las de Yo y Yo la semana que viene, y las de los Gemelos Superlópez en Zipi y Zape en la entrada 42. Creo que con eso ya no quedan más portadas de revistas.

ultimate_rondador dijo...

Yo también estoy guardando todo lo que veo difícil de conseguir en papel (portadas, páginas eleminadas en reediciones, etc.) gracias a este "peazo" blog.

Petiso carambanal dijo...

página 8, viñeta 3, la publicidad del edicficio es de Mitsubhisi en este caso. La palabra que pronuncia super, tiene que ser por furza algo soez, ya que las chicas enrrojecen y los hombres le llaman "cerdo". Otro detalle es que Jan dibuja muchos cuervos tanto en este como en "la bomba" ¿habrá muchos cuervos en Japón?

Peúbe dijo...

Acabo de comprobar lo de los cuervos y es cierto, en Japón hay una plaga por lo visto. Es algo parecido a España, un animal sucio que no tiene depredadores en las ciudades. Gracias, añado los comentarios.

Familia Bargalló dijo...

Solo añadir que no es un cuervo. (Corvus corax) Es una corneja negra (Corvus corone).

No hay cuervos en Japón fijaos en el mapa de distribución en Wikipedia.

Además el cuervo es bastante esquivo del hombre, al contrario que otros córvidos como las cornejas (negras y cenicientas), las grajillas y las urracas.

Peúbe dijo...

Corregido, gracias por el apunte. Entre que son parecidos y la raíz latina es la misma, la confusión es comprensible.

Birobiro dijo...

¡Hola Peúbe! Además de la palabra que dice Superlópez en el tren, también dice otra en la pescadería y le dan un pescado... ojalá alguien pudiera saber también su significado :)

En cuanto al 'yakuza' tatuado con el que Superlópez lucha en las páginas 42 y 43, he encontrado lo siguiente:
"Mafia y tatuajes son casi sinónimos en Japón. Quienes llevaban tatuajes lo hacían para distinguirse como delincuentes. Los Yakuza tienen casi todo su cuerpo tatuado y eso es un símbolo de respeto entre ellos. Cuanto más tatuado esté el miembro del grupo, más respeto impondrá.

Los diseños que tienen muestran su posición dentro del grupo, además de diferenciarlos de el resto de la sociedad. Cada uno de los motivos tatuados es un símbolo que los define, y poco se sabe de ellos. Son dibujos grandes y coloridos. Aparecen dragones, guerreros samurais, el famoso sol naciente y otros elementos de la cultura oriental."
Fuente: http://www.batanga.com/bodyart/2007-10-22/143/tatuajes-y-mafia-los-yakuza

Los Yakuzas fueron los grandes impulsores del tatuaje típico japonés y es que se tatuaban el cuerpo entero, poco a poco, como símbolo de poder dentro de la organización criminal y como historia de sus hazañas. Eso quiere decir; que si se cargaban a alguien o lograban un buen golpe, se tatuaban un poco más, y así sucesivamente hasta lograr piezas espectaculares de cuerpos completos. Hoy en día los Yakuzas aún existen y ponen en practica esto.
http://vidapersonal.com/sociedad/historia-del-tatuaje.html

Peúbe dijo...

Lo meto también, que es un apunte muy interesante.